Another song by Avalanch: "La cara oculta de la luna" (The dark side of the moon)
As usual, here is a video:
And the lyric:
Austero y noble legado, / Austere and noble legacy;
sumido en la oscuridad, / plunged into darkness,
nada de ti han dejado, / nothing of you they have left;
tan solo esta pobreza, / just this poverty,
que te recuerda la verdad. / that remember you the truth.
Quisieras respirar / You would like to breathe
aquellos aires de libertad / those winds of freedom
que te quitaron por la fuerza / that they took you away by force
y no sabes donde están. / and you don't know where they are.
Profundas heridas te cubren / Peep wounds cover you
y negras brotan tus lagrimas, / and black your tears spring up,
motivos de tu alma / grounds of your soul
adornan hoy un triste cielo / adorn, today, a sad sky
qué de nuevo brillará. / what will shine again.
En honor a la verdad, / In honour of the truth,
sumido en la oscuridad, / plunged into darkness,
nada de ti han dejado, / nothing of you they have left;
tan solo esta pobreza, / just this poverty,
que te recuerda la verdad. / that remember you the truth.
Quisieras respirar / You would like to breathe
aquellos aires de libertad / those winds of freedom
que te quitaron por la fuerza / that they took you away by force
y no sabes donde están. / and you don't know where they are.
Profundas heridas te cubren / Peep wounds cover you
y negras brotan tus lagrimas, / and black your tears spring up,
motivos de tu alma / grounds of your soul
adornan hoy un triste cielo / adorn, today, a sad sky
qué de nuevo brillará. / what will shine again.
En honor a la verdad, / In honour of the truth,
nos separan tantas cosas / so many things separate us
y nos unen tantas otras, / and many others join us,
y más nos uniran. / and more will join us.
Pueblo hermano, pueblo amigo / Brotherly people, friendly people
y nos unen tantas otras, / and many others join us,
y más nos uniran. / and more will join us.
Pueblo hermano, pueblo amigo / Brotherly people, friendly people
no te des por vencido; / don't give you up;
paz y libertad que te guíen a un digno final; / peace and freedom that guide you to a worthy end;
paz y libertad que iluminen tu rostro de vida, de vida. / peace and freedom that illuminate your face (full) of life, of life.
Sonrisa limpia, las manos sucias, / Clean smile, dirty hands,
de un alma sin conciencia, / of a soul without conscience
se llevaron tu esencia / took your essence away
a un pozo sin fondo, que nunca llegará. / to a bottomless well, that will never come.
paz y libertad que iluminen tu rostro de vida, de vida. / peace and freedom that illuminate your face (full) of life, of life.
Sonrisa limpia, las manos sucias, / Clean smile, dirty hands,
de un alma sin conciencia, / of a soul without conscience
se llevaron tu esencia / took your essence away
a un pozo sin fondo, que nunca llegará. / to a bottomless well, that will never come.
No es un digno rival, le delata su alma negra / He is not a worthy rival, his black soul betray him
oculta tras un discurso que nadie cree ya. / hidden behind his speech, that nobody believes now.
Tiendo mi mano al hombre caído, / I help out my hand to fallen man,
entiendo cuánto ha sufrido. / I understand how much he has suffered.
Paz y libertad, que te guíen a un digno final; / Peace and freedom that guide you to a worthy end;
paz y libertad, que iluminen tu rostro de vida; / peace and freedom that illuminate your face (full) of life.
oculta tras un discurso que nadie cree ya. / hidden behind his speech, that nobody believes now.
Tiendo mi mano al hombre caído, / I help out my hand to fallen man,
entiendo cuánto ha sufrido. / I understand how much he has suffered.
Paz y libertad, que te guíen a un digno final; / Peace and freedom that guide you to a worthy end;
paz y libertad, que iluminen tu rostro de vida; / peace and freedom that illuminate your face (full) of life.
If you find a mistake, please, advise me.
No comments:
Post a Comment