Yes, I need sometimes to dream, and today it is one of those days (a cheesy day).
Video:
Lyric (translated):
Hoy quiero soñar con lo inolvidable, / Today I want to dream of the unforgettable,
con esa luna que fue de los dos, / of that moon that was of both,
con su belleza incomparable, / of her incomparable beauty,
con sus ojos y sus lágrimas de amor / of its eyes and its tears of love.
Hoy quiero soñar cuando fui su dueño, / Today I want to dream when I was her 'owner' (not literally)
el héroe de una fábula de ayer; / the hero of her tale of yesterday;
y hoy siento que me agobia aquel tormento, / and today I feel overwhelmed for that torment,
de haber roto el amor de esa mujer / for having broken the love of that woman.
Soy barco a la deriva sin su amor, / I am a boat drifting without her love,
perdido en este infierno de dolor; / lost in this hell of pain;
en qué estaría pensando aquella noche, / in what I would be thinking that night,
en que otros labios me entregaron su calor / when other lips gave me its heat.
Soy barco a la deriva sin su amor, / I am a boat drifting without her love,
un náufrago en el mar de su querer; / a shipwrecked in the sea of her love;
y hoy bebo gota a gota mi condena, / and today I drink drop by drop my
condemnation
,
por no haber sabido amar a esa mujer / for not having known to love that woman.
Hoy quiero soñar con lo inalcanzable, / Today I want to dream of the unforgettable,
pues para mi pecado no hay perdón; / since to my sin there is not pardon;
ella me amaba como nadie / she loved me as no-one else,
y yo le di el puñal de mi traición / and I gave her the dagger of my treachery.
De qué me sirve hoy este llanto, / What good is today this crying,
por el amor que un día se fue; / for the love that one day went away;
yo sólo sé vivir por ella, / I only know live for her,
cómo arrancarla de mi ser. / how to pull up her of my being.
Soy barco a la deriva sin su amor, / I am a boat drifting without her love,
perdido en este infierno de dolor; / lost in this hell of pain;
en qué estaría pensando aquella noche / in what I would be thinking that night,
en que otros labios me entregaron su calor. /
when other lips give me its heat.
Soy barco a la deriva sin su amor, / I am a boat drifting without her love,
un náufrago en el mar de su querer; / a shipwrecked in the sea of her love;
y hoy bebo gota a gota mi condena, / and today I drink drop by drop my
condemnation
,
por no haber sabido amar a esa mujer / for not having known to love that woman.
Cheesy mode off (for the moment) :^)
No comments:
Post a Comment